محمد عاطف

Administrator
طاقم الإدارة

152383731762071.png

اهلا بكم بمنتديات صقور الابداع طبعا موضوعنا يحتوي على
152383738455862.jpg

مقولات اسبانية شهيرة و مثل اسباني شهير و مقولات اسبانية عن الحب و مقالات اسبانية مترجمة و عبارات اسبانية جميلة و كلام إسباني و مقالات اسبانية مترجمة للعربية و عبارات جميلة بالاسبانية مترجمة
طبعا الحكم الإسبانية و هي مجموعة من الحكم التي استخدمت في الثقافات الغربية، و هناك العديد منها متماثل تماما مع مثيلاتها من اللغات الأخرى الغربية أو العربية ( بسبب الإختلاط مع العرب أثناء قيام الأندلس ). و منها ما تكون قريبة أو مأخوذة من و إلى اللغة الإنجليزية و الفرنسية و الفلمنكية و اللغات الأخرى.




لقد اخترت بعض الحكم الجميلة :
152383738453681.jpg


- الذي يمشي مع الذئاب يتعلم العواء.

- كم هو جميل أن لا تعمل شيئاً، ثم ترتاح بعد ذلك!

- بداية العلاج معرفة المرض.

- ينمو في الحديقة أكثر مما يزرع البستاني.

- إذا لم تكن تستطيع العض، فلا تظهر أسنانك.

- ليس نفس الشيء أن تتحدث عن الثيران أو تكون في حلبة مصارعتها.

- الكلمة من الفم مثل الحجر من الحبل، عندما ينطلقا لا يعودان.

- حتى أفضل كاتب يضطر أن يستخدم الممحاة.

- الرفض الودي أفضل من الموافقة دون رغبة.

- بما أننا لا نحصل على ما نحبه، فلنحب ما لا يمكن الحصول عليه.

- أن يغير الشخص رأيه دليل حذر لا جهل.

- العادات تبدأ كخيوط عنكبوت ثم تتحول إلى حبال.

- كل شخص أحمق في نظر شخص أخر ما.

- امش حتى يظهر الدم على الخد لكن دون عرق على الجبين.

- الحكيم يغير رأيه، الأحمق لا.

- أمنية جيدة أفضل من امتلاك سيء.

- إنه دائما على حق الذي يشتبه في أنه مخطىء.

- الذي يعرف كيف يعيش، يعرف ما يكفيه.

- الذي يخاف من شيء يجعله يملكه.





A Dios rogando y con el mazo dando
ترجمة: صلاة للرب وضرب بالمطرقة.
تفسير: ينبغي العمل مع التوجه لله.


Caballo regalado no se le mira el diente/colmillo/dentado
ترجمة: لا تفحص أسنان الحصان الهدية.
تفسير: لا تفتش عن العيوب في الهدايا


Agua que no has de beber, déjala correr
ترجمة: الماء الذي لن تشربه ، دعه يجري.
تفسير: لا تكنز ما لن تستعمله.


A la tercera va la vencida
ترجمة: المحاولة الثالثة موفقة.
تفسير: قد تخفق المحاولات الأولى ويكون التوفيق في الثالثة. يناظره في العربية: الثالثة ثابتة.


Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza
ترجمة: الشجرة التي تولد معوجة لا تنمو باستقامة أبداً.
تفسير: من الصعب تغيير العادات القديمة.


A quien madruga, Dios le ayuda
ترجمة: الله يساعد من يستيقظ مبكراً.
تفسير: المبادر يوفق. يناظره في العربية: البركة في البكور.


Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
ترجمة: على الرغم من ارتداء القرد للحرير ، فلا يزال قرداً .
تفسير: الجوهر لا يتغير وإن اختلف الشكل.


لا يفتح المرء فمه واسعاً عندما يدلي بأكذوبة كما يفعل عندما يقول الصدق.
الإعجاب بالنفس وليد الجهل.
ما أعظم النصر الذي يتم دون إراقة دماء.
لذة الانتقام لا تدوم سوى لحظة، أما الرضا الذي يوفره العفو فيدوم إلى الأبد.
Mucho ruido y pocas nueces أسمع جعجعة ولا أرى طحيناً هناك الكثير من الصخب الذي يوحي بالعمل لكن الحقيقة أنه لا فائدة حقيقية.


لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.

الطيور على أشكالها تقع Dios les crea y ellos se juntan

De tal palo tal astilla معناه بالعربي (من شابه اباه فما ظلم) او (الولد على ابيه)

Die Apfle felt nicht weit von stam (التفاحة لا تقع ابدا بعيدا عن الجذع) Los Ricos Chupan la sangre de los pobres

152383738456353.png


الطيور على أشكالها تقع
ios les crea y ellos se juntan




-no hay atajo sin trabajo
لكل شيء ثمنه




-no hay mejor remiendo que el del mismo pa~no
ماحك جلدك مثل ظفرك




-el pez grande se come al chico
القوي يأكل الضعيف




-quien callo otorga
السكوت علامة الرضى




-quien busca halla
من جد وجد




-quien mas tiene, mas quiere
من عنده الكثير أراد المزيد




Quien hace un cesto hace ciento
من شب على خلق شاب عليه




-quien puede lo mas puede el menos
من استطاع الكثير أمكنه اليسير




-a buen entenderor, pocas palabras bastan
اللبيب من الإشارة يفهم




-perro ladrador, poro mordedor
الكلب النباح لا يعض




-el tiempo es oro
الوقت من ذهب




-poderoso caballero es aon dinero
المال يعمل المستحيل




-cuentas claras, amistad alargan
الحسابات الصافية تطيل الصداقة




-todos los caminos llevan a roma
كل الطرق تؤدي الى روما




-mas vale tarde que nunca
التأخر في الوصول خير من عدم الوصول




-no dejes para manana lo que puedas hacer hoy
لا تترك عمل يومك الى غد




- con paciencia se gana el cielo
من صبر ظفر




-el que madruga dios le ayuda
باكر تسعد




-a mal tiempo bueno cara
اضحك للدنيا تضحك لك




-la necesidad carece de ley
الضرورات تبيح المحضورات




-mente sanaen cuerpo sana
العقل السليم في الجسم السليم




-no es oro todo lo que reluce
ليس كل ما يلمع ذهب




-aunque el mono se vista de seda se queda
القرد ولو يلبس الحرير يظل دائما قردا




-sobre gustos no hay nada excisto
الأذواق لا تخضع لأي شيء




-la cara es el espejo del alma
الوجه مرآة الروح




-no se gano zamora en una hora
لا يبنى القصر في يومه




-en cada tierra su uso
لكل بلد عاداته




-la union hace la fuerza
الاتحاد قوة



gota a gota la mar se apoca
من النقط تجتمع الأودية






Todos los caminos llevan a Roma.
"توذوس لوس كَمينوس جيفان آ روما"


الترجمة الحرفية :

كل الطرق تؤدي إلى روما

أي أن الهدف قد يتحقق بالكثير من الطرق.

No todas las verdades son para dichas.
"نو توذاس لاس فيرداذيس سون بَرا ديشاس"


الترجمة الحرفية :

لا تقال دائما الحقائق

أي أن هناك أشياء يجب أن تضمرهاو لا يجب أن يعرف بها أحد

No se puede hacer tortilla sin romper los huevos.
"نو سي بويذيه آثِر تورتيجا سين رومبير لوس ويفوس"


الترجمة الحرفية :

لا يمكنك أن تصنع العجة بدون كسر البيض

أي أنك تحتاج لبذل الجهد لتحقق هدفك

Nadie está contento con su suerte.
"ناذيِه إستا كونتينتو كون سو سوِرتِه"


الترجمة الحرفية :

لا يوجد إنسان سعيد بقدره

أي أن لكل إنسان ألم و لكن لربما لا يعرف به أحد.

Mañana será otro día.
"مانيانا سيرا أوترو ذيا"


الترجمة الحرفية :

غداً سيكون يوما آخر

أي دع مشاكل اليوم كافية و لا تشغل بالك في الغد

Los árboles no dejan ver el bosque.
"لوس ارفوليس نو ديخان فير إلفوسكيه"


الترجمة الحرفية :

لا تسمح لنا الشجرات برؤية الغابة.

أي أن بعض التفاصيل لا ترينا الحقيقة كاملة

Las burlas se vuelven veras.
"لاس فورلاس سي فويلفين قيراس"


الترجمة الحرفية :

قد يتحول المزح أحيانا إلى حقيقة

أي أنك عندما تمزح تجنب المزح الذي قد يجرح أو يسيء للآخرين

La vida no es un camino de rosas.
"لا فيذا نو ايس أةن كامينو ذي روساس"


الترجمة الحرفية :

الحياة ليست طريق مفروش بالزهور

أي أن للحياة مصاعبها و مشاكلها و يجب ألا نقف عندها

La sangre sin fuego hierve.
"لا سانغريه سين فويغو ييرفيه"


الترجمة الحرفية :

يغلي الدم بلا نار

La mejor palabra siempre es la que queda por decir.
"لا ميخور بالافرا سييمبره اس لا كي كيذا بور \يثير"


الترجمة الحرفية :

الكلمة الأفضل هي الكلمة التي لم تقال بعد.

La fe mueve montañas.
"لا فيه مويفيه مونانياس"


الترجمة الحرفية :

تسير الحقيقة جبال

أي أن الحقيقة مهما خبئت ستظهر و تنكشف.

La diligencia es la madre de la buena ventura.
"لا ديليخينسيا ايس لا ماذريه ذي لا بوينا فينتورا"


الترجمة الحرفبة :

الكد و الإجتهاد أم القدر الجيد

أي أن المستقبل الجيد يصنع بالعمل ليس بالحظ

La cara es el espejo del alma.
"لا كارا ايس لا ايسبيخو ديل آلما"


الترجمة الحرفية :

"الوجه هو مرآة الروح"

أي "سيماهم على وجوهها"

La avaricia rompe el saco.
"لا أفاريسيا رومبيه إل ساكو"


الترجمة الحرفية :

الطموح بقضي على السرقة

El amor es ciego.
"إل آمور إس سييغو"


الترجمة الحرفية :

الحب أعمى

Cada martes tiene su domingo.
"كاذا مارتيس تيينيه سو دومينغو"


الترجمة الحرفية :

لكل ثلاثاء أحده

أي أن كل يوم سيء سينتهي بشيء جيد

A Dios rogando y con el mazo dando.
"آ ديوس روغاندو إي كون إل ماثو داندو"


الترجمة الحرفية :

توكل على الله و اعمل بالأسباب

A juventud ociosa, vejez trabajosa.
" آ خوفينتاذ أوسيوسا، فيخيس ترابوخوسا"


الترجمة الحرفية :

الصغرة الكسولة ، كبرة شاقة

أي أن الإنسان الكسول في صغره، سيشقى في كبره

A quien madruga, Dios le ayuda.
"آ كيين ماذروغا، ديوس لي آجوذا"


الترجمة الحرفية :

يساعد الله العصامي ( العصامي هو من يبني نفسه بنفسه )

El que por su gusto corre, nunca se cansa.
"إل كيه بور سو غوستو كورّيه، نونكا سيه كانسا"


الترجمة الحرفية :

الذي يعجبه الركض، أبدا لا يتعب



بالقدم على المهد وبالمغزل في اليد ، تجعل المرأة البيت جميلا والعالم سعيدا
:)
خير مايقتنى الرجل زوجه وفيه
:)







من كان له امراة كان له عدو ايضا
:)
الصمت زينة للجاهل في جمعية العقلاء
:)
يمكن للحكيم الجلوس على عرش النمل ولكن لا يجلس على عرش النمل الا الحمقى
:)
الشاب يشفى بالنوم و العجوز ينتهي بالنوم
:)
فاقد الشرف أسوأ من الرجل الميت
:)
ليس في عربة نصعد إلى السماء
:)
أنفخ صدرك بالهواء تلد ريحا
:)
من يخش البلل لا يصطاد السمك
:)
من يمتط حصانا خلف فارسه لا يبق دوما فوق السرج
:)
لم يصنع العسل لتأكله الحمير
:)
الانسحاب ليس هروبا
:)
عضة النعجة لا تتعدى الجلد
:)
من يخدم سيدين يكذب على أحدهما
:)
المعركة كاللوحة جمالها من بعد
:)
لا تظهر الحقيقة عارية بل ألبسها قميصا
:)
إذا لم يكن الشيئ أسود فلا تستنتج أنه أبيض
:)
يبدل العالم رأيه أما الغبي فيعاند
:)
لا تظهر الحقيقة عارية بل ألبسها قميصا
:)
عين على القدر و عين على الهر
:)
يكون الخطأ كبيرا بقدر ما يكون صاحبه كبيرا
:)
لا تبن كوخك قرب قصر
:)
العطاء شرف و الأخذ ألم
:)
الوردة التي يشمها الكثيرون تفقد عبيرها
:)
من يجعل نفسه عسلا يلحسه الذباب
:)
القلب منجم يخرز الحقيقة دوما
:)
لا تطلبه منة ما لا تستطيع الحصول عليه بالقوة
:)
الكلب الكسول تأكله البراغيث
:)
دموع المرأة تساوي كثيرا و تكلفها قليلا
:)
ينسى الحسون التغريد و لا تنسى المرأة الكلام
:)
ما يشفي الكبد يمرض الطحال
:)
إذا كان الحقد من أساس فهو الإهانة و الإحتقار
:)
أدع إلى الإحسان و لا تنس أن تجود بالقمح
:)
لذة الانتقام لا تدوم إلا لحظة ، أما الرضى الذي يوفره العفو فيدوم إلى الأبد
:)
الوعود هي الشرك الذي يقع فيه الحمقى
:)
لا رأي لمن لا إرادة له
:)
بناء البغض مشيد بحجارة الإهانات
:)
لتوفير مسمار قد تفقد فرسا.
:)
الصمت زينة الجاهل في جمعية العقلاء.
:)
بالعصا يصبح الطيب شريرا والشرير أسوأ
:)
من يقبل إلى الطاحونة فلكي يطحن قمحه​
 

التعديل الأخير:

المواضيع المشابهة

عودة
أعلى